Polish Translator Ewa Hayward Certified Polish Translation Service
페이지 정보
작성자 Raleigh 작성일 25-08-14 09:56 조회 4 댓글 0본문
Own country, or where in fact the translation has been qualified as a true copy by the appropriate Foreign Embassy. I am a known person in the Chartered Institute of Linguists, therefore government firms have accepted my translations. Certified translation of birth certification and police clearance certificate. The term "translator" isn't protected in the UK, anybody in the UK can go and have a stamp made that claims "certified translator" which has no legal standing whatsoever.
Our standard accreditation is recognised and accepted in the UK anywhere. A certificate of reliability, signed by the translator, can be attached to the documents. In the UK, paperwork are legalised with a stamped official certificate named an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is delivered to the FCO, who'll legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from the UK public official. You will need this if you want your translation carried out in the UK to be recognised by a body in another country .
If you loved this article and you would like to obtain far more details relating to https://lifecosmos.org/bbs/home.php?mod=space&uid=389248 kindly stop by the page.
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.